Home Informatii Utile Membrii Publicitate Business Online
Abonamente

Despre noi / Contacte

Evenimente Culturale

 

Românii de pretutindeni
Puncte de vedere
Pagina crestină
Note de carieră
Condeie din diasporă
Poezia
Aniversari si Personalitati
Interviuri
Lumea nouă
Eternal Pearls - Perle Eterne
Istoria noastră
Traditii
Limba noastră
Lumea în care trăim
Pagini despre stiintă si tehnică
Gânduri pentru România
Canada Press
Stiri primite din tara
Scrisorile cititorilor
Articole Arhivă 2017
Articole Arhivă 2016
Articole Arhivă 2015
Articole Arhivă 2014
Articole Arhivă 2013
Articole Arhivă 2012
Articole Arhivă 2011
Articole Arhivă 2010
Articole Arhivă 2009
Articole Arhivă 2008
Articole Arhivă 2007
Articole Arhivă 2006
Articole Arhivă 2005
Articole Arhivă 2004
Articole Arhivă 2003
Articole Arhivă 2002








 
Informatii Utile despre Canada si emigrare.
Inregistrati-va ca sa puteti beneficia de noile servicii oferite Online.
Business-ul dvs. poate fi postat Online la Observatorul!
Anunturi! Anunturi! Anunturi! la Publicitate Online

 
”Just for you, Japan” (Doar pentru tine, Japonia) - o carte de Floarea Cărbune

”Just for you, Japan” – o punte culturală între Tara Soarelui Răsare si Carpatii mioritici

Antologia bilingvă englezo-română ”Just for you, Japan” (Doar pentru tine, Japonia), coordonator scriitoarea si publicista Floarea Cărbune din Constanta, constituie o adevărată punte de legătură culturală între natiuni cu traditii si obiceiuri total diferite, România si Japonia, din două continente, Europa si Asia, cu areale total diferite.
Doamna Floarea Cărbune a fost unul dintre ”ambasadorii” României care au purtat pe meleagurile nipone valorile culturale românesti, în special cărti si reviste, la Nagoya si Osaka, la comunitatea românească stabilită acolo. Fiica dânsei, Cristina Cărbune, căsătorită Inoguchi la Asakusa-Tokyo, consolidează această punte de legături culturale între cele două natiuni prin organizarea, în fiecare an, a concursului literar THE INTERNATIONAL CONTEST ”Art & Life” JAPAN.

Antologia ”Just for you, Japan” (Doar pentru tine, Japonia) a apărut la editura RAFET în 2017 si este structurată în sase capitole. Prima parte a volumului este tradusă în engleză, iar partea a doua în română. Cele sase capitole care alcătuiesc cartea au nume semnificative: Puntea dintre lumi Japonia-România; Interculturalitate româno-japoneză; România de poveste; Traditii, spiritualitate, obiceiuri, legende, povesti si povestiri; Haiku; Poezii alese. Pentru limba engleză mai este în plus un capitol de creatii plastice oferite de atât copiii români cât si de artisti consacrati.

Articolele, bilingve, sunt însotite de fotografiile color ale autorilor prezenti în paginile acestei antologii, imagini din Japonia si România, imagini cu obiceiuri si traditii românesti de pe întreg cuprinsul tării, peisaje mirifice ale plaiurilor mioritice, imagini ale unor personaje de legendă, dar si grafică si lucrări ale unor artisti plastici.
Prezenta antologie este o lucrare complexă coordonată de doamna Floarea Cărbune la care au participat scriitori români din tară si diaspora.

Una dintre contributiile esentiale în paginile acestui volum îl are fiica dânsei doamna Cristina Cărbune, căsătorită Inoguchi, care ne aduce în prim plan în primul capitol, ”Puntea dintre lumi Japonia - România”, trei articole foarte interesante. În primul intitulat ”Japonia-România” ne vorbeste despre felul cum a descoperit tinuturile nipone, cum s-a adaptat acelor conditii specifice popoarelor asiatice si cum s-a îndrăgostit de noua sa patrie. Apoi, în cel de-al doilea text, autoarea ne vorbeste despre ”România - Zăpada caldă de acasă” în care îsi aduce aminte de Sărbătorile de iarnă petrecute în patria mamă. În cel de-al treilea articol ”Regăsirea de sine” doamna Cristina Inoguchi răspunde la întrebarea: ”Ce m-a învătat Japonia?” si închieie prin următoarele fraze: ”Japonia mi-a vorbit prin mine, erau gândurile mele, era tot ceea ce învătasem de la ea. Am zâmbit, am ridicat capul privind spre soare; răsărise, îmi lumina drumul, întelesesem tot. Atâtia ani mă căutasem, de fapt, pe mine, Japonia mi-a arătat Calea spre mine însămi; am fost pierdută prin Japonia… acum m-am regăsit prin ea.”

În capitolul al doilea „Interculturalitate româno-japoneză” doamna Floarea Cărbune, coordonatorul antologiei, ne vorbeste despre ”Aniversarea a 40 de ani de la Înfrătirea oraselor-port, Yokohama-Japonia si Constanta-România”. Datorită specificului celor două orase s-a făcut Înfrătirea; Marina, militară, dar si cea civilă, ne face cinste!
Autoarea ne aduce la cunostintă despre ”Muzeul-port Yokohama”, făcând o paralelă între "Nipon Maru”, nava-scoală pe care s-au format cadetii japonezi până în anul 1984 si... Mândria Academiei Navale, Nava-Scoală " Mircea", simbol si martor al vremurilor. ”Nava-Scoală , simbol al României, a împlinit 78 de ani de când a intrat în serviciul Marinei Militare. La bordul velierului-simbol al Academiei Navale din Constanta s-au instruit marinari destoinici, profesionisti pe drumul de ape”
Apoi ne vorbeste despre ”Ziua Marinei” care ” a fost oficializată ca onomastică a marinarilor militari români la 15 august 1902, de Sfânta Maria Mare, patroana Marinei Române”.

Doamna Cărbune contribuie la ”Schimbul cultural româno-japonez” prin gruparea mai multe povesti, române si japoneze, în cartea ”Legende de la Soare Apune la Soare Răsare” cu ilustratii realizate de doamna Mirela Pete.
As mai aminti pe domnul Alexandru Cărbune (fiul doamnei Floarea Cărbune) care contribuie la această antologie cu sase fotografii, trei din România cu Marea Neagră si câmpul dobrogean si trei din Japonia (printre care si o balerină japoneză)
În capitolul trei ”România de poveste” sunt cuprinsi doi autori, scriitoarea Izabela Tănasă, care ne vorbeste în articolul cu acelasi titlu despre Drapelul national, apoi face o prezentare succintă a frumusetilor patriei de la litoralul românesc până la mănăstirile din Moldova si Maramures, si scriitorul Ion Nălbitoru care, într-un pelerinaj imaginar, ne prezintă drumul spectaculos ce străbate lantul muntos al Masivului Făgăras, lacul de acumulare si barajul de la Vidra si nu în ultimul rând ne aminteste de legenda Mănăstirii Curtea de Arges în reportajul turistic ”Transfăgărăsanul si splendorile sale”.
Capitolul IV al antologiei are o semnificatie specială prin însusi titlul si continutul său ”Traditii, spiritualitate, obiceiuri, legende, povesti si povestiri”. Aici sunt prezenti mai multi autori în pieptul cărora bate câte o inimă cu adevărat românescă, păstrători al specificului nostru cu legende si mituri, cu religie si lăcasuri de cult unice în lume, cu povesti si povestiri care îti încântă sufletul.
Elisabeta Iosif ne prezintă în descrieri emotionante Tara Maramuresului cu ”paradisul terestru” de acolo, cu obiceiurile, cu ”portile maramuresene – magie si ornamentică”, cu semnificatia simbolurilor naturii de pe portile sculptate, dar si semnificatia culorilor de pe costumele populare, cu bisericile din lemn unice în lume.
Elisabeta Luscan ne prezintă cu multă delicatete si lux de amănunte ”Costumul popular somesan”, articol însotit de imagini cu costume populare din Tara Năsăudului si un scurt dictionar al regionalismelor.

Floarea Cărbune revine în paginile acestei cărti de data aceasta cu un sir de legende românesti si imagini corespunzătoare: Legenda Nasterii lui Iisus Hristos (Sărbătoarea Crăciunului), Legenda lui Dragobete, Legenda Inorogului, Călusul.
Georgeta Olteanu ne spune ”Povestea greierasului”, iar Andrei ”Reteta de a face fericit…” si ”Spiridusul jucăus”.
În continuarea capitolului patru următorii autori contribuie la alcătuirea acestei antologii după cum urmează: Marilena Trifan ne prezintă povestea ”Ochii mamei”; Cristina Beatrice Preda are două povesti, ”Iarnă de poveste” si ”O noapte fermecată”; Bombonica Curelciuc încheie acest capitol cu o poveste în rime ”Dar de la Dumnezeu”.
Capitolul cinci este dedicat poeziei HAIKU. Autorii creatori ai acestui gen prezenti în acest volum sunt: Cornelia Atanasiu, Ioana Bud, Mihaela Cojocaru, Olga Dutu, Elisabeta Luscan, Alexandra Flora Munteanu, Pârvu Maria Cristina, Patricia Lidia si Elena Stănescu.

Ultimul capitol al antologiei ”Just for you, Japan” (Doar pentru tine, Japonia) este intitulat ”Poezii alese”, unele dintre ele fiind dedicate marelui nostru poet national, Mihai Eminescu. Autorii prezenti în acest capitol sunt: Al. Florin Tene, Georgeta Olteanu,Titina Nica Tene, Bombonica Curelciuc, Maria Ciobotariu, Pârvu Maria-Cristina, Luminita Scarlat, Elena Stănescu, Aurel Lăzăroiu, Petre Violeta si Aurora Luchian.
În capitolul VII ,(doar în engleză) ”Art, life source” sunt prezente creatii plastice ale copiilor: Andrei Constantin, Nistor Elena Miruna, Nicapopi Nicolae Elena si ale următorilor artisti: Viorica Vandor, Cristina Stela Lidia si Niculina Vizireanu.
Doamna Floarea Cărbune merită toate multumirile noastre, atât a celor prezenti în paginile acestei antologii cât si a celorlalti români, fiindcă prin eforturi personale a purtat cu dânsa în fiecare an scrierile noastre către tinuturile nipone.
Antologia ”Just for you, Japan” a ajuns nu numai în Japonia, dar si la ambasada Japoniei din România. Prin intermediul doamnei Floarea Cărbune si a fiicei sale Cristina Cărbune Inoguchi s-a creat în ultimii trei ani încă o punte culturală între cele două natiuni, România si Japonia, atât prin organizarea concursului literar THE INTERNATIONAL CONTEST ”Art & Life” JAPAN, cât si prin prezenta antologie, ”Just for you, Japan”!







Ion Nălbitoru    5/4/2017


Contact:

Home / Articles  |   Despre noi / Contacte  |   Romanian Business  |   Evenimente  |   Publicitate  |   Informatii Utile  |  

created by Iulia Stoian