„De tăcerile tale”
Nicolae MĂTCAȘ DE TĂCERILE TALE* Mi-e dor. De-ale teilor șoapte mi-e dor. Mi-e dor de mirifica lor fulguire. Mi-e dor de fatidicul tril de cocor. Eu de dor am să mor, de-așteptare-am să mor, de tristețe-am să mor, de iubire. (BIS)
REFREN: Revino din stolul de gânduri senine, Revino din visele de peruzea, Revino ca-n clipele noastre sublime. Tu ești zâmbetul meu, tu ești cântecul meu, tu ești lacrima mea, o, divino! Tu ești zâmbetul meu, tu ești cântecul meu, tu ești lacrima mea, o, revino! Mi-e dor. De tăcerile tale mi-e dor. Mi-e dor. De vocalele-ți bleu din privire. Mi-e dor de-al tău cuget orbit de amor.
Eu de dor am să mor, de-așteptare-am să mor, de tristețe-am să mor, de iubire. (BIS)
REFREN:
Revino din stolul de gânduri senine, Revino din visele de peruzea, Revino ca-n clipele noastre sublime. Tu ești zâmbetul meu, tu ești cântecul meu, tu ești lacrima mea, o, divino! Tu ești zâmbetul meu, tu ești cântecul meu, tu ești lacrima mea, o, revino! Mi-e dor. De visările noastre mi-e dor. Mi-e dor de-o speranță și-o bună vestire. Mi-e dor de-așteptări care-alină și dor. Eu de dor am să mor, de-așteptare-am să mor, de tristețe-am să mor, de iubire. (BIS)
REFREN: Revino din stolul de gânduri senine, Revino din visele de peruzea, Revino ca-n clipele noastre sublime. Tu ești zâmbetul meu, tu ești cântecul meu, tu ești lacrima mea, o, divino! Tu ești zâmbetul meu, tu ești cântecul meu, tu ești lacrima mea, o, revino! ______________________________________________________________________________ *Muzică și versuri – Nicolae Mătcaș, interpretare – cunoscuta interpretă folc din RM Maria Mocanu. Melodia poate fi audiată solicitând pe Youtube Maria MOCANU „Mi-e dor”.
DE TES SILENCES J'adore les murmures des tilleuls de mes jours. J'adore et leur neige mirifique et immense. J'adore la cigogne et sa trille fatidique.
Je mourrai d ' espérance et d 'attente je mourrai, de tristesse je mourrai et d' amour. (BIS)
REFRAIN:
Reviens-toi du tumulte des pensées silencieuses, Reviens-toi de nos rêves turquoise, revens, Reviens-toi C'est comme dans nos instants tant sublimes. Tu es seule mon sourire, tu es seule ma chanson, tu es seule et ma larme, oh, unique! Tu es seule mon sourire, tu es seule ma chanson, tu es seule et ma larme, oh, reviens-toi!
J'adore tes silences lointaines, toujours. J'adore tes voyelles si bleues de ta vue. J'adore ton esprit de tendresse aveuglée. Je mourrai d'espérance et d' attente je mourrai, de tristesse je mourrai et d' amour. (BIS)
REFRAIN:
Reviens-toi du tumulte des pensées silencieuses, Reviens-toi de nos rêves turquoise, revens, Reviens-toi C'est comme dans nos instants tant sublimes. Tu es seule mon sourire, tu es seule ma chanson, tu es seule et ma larme, oh, unique! Tu es seule mon sourire, tu es seule ma chanson, tu es seule et ma larme, oh, reviens-toi!
J'adore tous nos rêves qui dépeignent notre séjour. J'adore un espoir, un message d' assurance. J'adore les attentes qui me calment les douleurs,
Je mourrai d'espérance et d'attente je mourrai, de tristesse je mourrai et d 'amour. (BIS)
REFRAIN:
Reviens-toi du tumulte des pensées silencieuses, Reviens-toi de nos rêves turquoise, revens, Reviens-toi C'est comme dans nos instants tant sublimes. Tu es seule mon sourire, tu es seule ma chanson, tu es seule et ma larme oh, unique! Tu es seule mon sourire, tu es seule ma chanson, tu es seule et ma larme, oh, reviens-toi! Traducere de Valentina Sochircă, profesoară de limba franceză la Școala gimnazială din Dubna, raionul Soroca, Republica Moldova.
Expediat pe 03.08.2025.
|
de Nicolae Mătcas 8/3/2025 |
Contact: |
|