Cântec de adormit Miţura - Berceuse pour Mitsoura
Cântec de adormit Miţura
Doamne, fă-i bordei în soare, Într-un colţ de ţară veche, Nu mai nalt decât o floare Și îngust cât o ureche.
Și-n pridvor, un ochi de apă Cu o luntre cât chibritul, Ca-n crâmpeiul lui să-ncapă Cerul tău și nesfârșitul.
Dă-i un fluture blajin Și o broască de zmarald, Și-n pădurea de pelin Fă să-i stea bordeiul cald.
Și mai dă-i, Doamne, vopsele Și hârtie chinezească, Pentru ca, mânjind cu ele, Slava ta s-o zmângălească.
Și când totul va fi gata S-o muta la ea și tata.
Tudor Arghezi,
Berceuse pour Mitsoura
Fais-lui, Seigneur, une chaumière au soleil, Dans un coin de terroir antérieur, Pas plus haute qu'une fleur Pas plus large qu'une oreille.
Devant la véranda, une flaque d'eau Avec une allumette en guise de bateau, Qui puisse tenir embrassés Ton firmament de l'éternité.
Donne-lui un mignon papillon Et une grenouille émeraude Et dans les fourrés d'estragon Que la chaumière lui soit bien chaude.
Donne-lui encore, Seigneur, des couleurs Et du papier chinois de chineur Pour alors qu'elle barbouille, C'est Ta gloire qu'elle gribouille.
Et quand tout sera fin prêt là Son papa aussi y aménagera.
Tudor Arghezi, Traduit en français de Mr. Jacques Bouchard / Montreal 11/16/ 2018
|
Tudor Arghezi, Traduit en français de Mr. Jacques Bouchard/ Montreal 11/16/2018 |
Contact: |
|
|