“Păstor de fulgi”
Mi-ar place să mă fac păstor de fulgi, Să am în grijă turme mari de-omăt Pe care să le port prin ceruri lungi Şi să le-aduc mai albe îndărăt.
I wish I were a herder of snowflakes I’d like to have large snow flocks in my care Which I shall have to drive across long skies And bring them whiter, purer, back from there.
În nopţi clinchetitoare să stau şi să contemplu Singurătatea lumii şi plânsul ei enorm Reverberat în nouri ca-n murii unui templu Pe când viaţa-mi trece şi turmele îmi dorm.
And pause and contemplate on tinkling nights The moon’s seduction, her enormous weep Echoed by clouds as by a temple’s walls, While my life passes and my white flocks sleep.
S-aştept să vină vara să-mi răpună Mieii sortiţi spre setea dulcii hume Şi-n transhumanţa sfântă să curgem împreună Mulţi, fără de prihană, dar anume.
And wait till summer then will sacrifice My lambkins destined to the sweet clay’s claim, While in the holy transhumance we merge Silent and guileless yet towards and aim.
traducere de Dan Duţescu
|
Ana Blandiana 12/10/2014 |
Contact: |
|
|