Valize de închiriat
Am valize cu vise de închiriat În iatacul meu albastru cu tapet descojit De la primul etaj al casei cu geamlâc Si porumbei în ciresul japonez Plantat de Domnul Constantin În trecerea lui ca o ceată - sunt magnolii Si smochini cu fructele zaharisite Umbre, preumblări de-a lungul liniei timpului meu Anotimpuri de rătăcire, ferestre vacante, Pasiuni corodate în duelul cu vremea Tăcerile vin si se duc împăturite-n vise Oglinzi, asteptări - nimic deosebit. Fete din soare Fructe din nisip horesc cu fete de ceară Pe la amiezi Si nici un nume nu si-au dat Uitarea le-a cuprins în chip Si-n sori s-au strecurat În vâlvătaia ce-a rămas din ceată Când s-au pornit să-si caute aleanul Si norii au horit Să prindă-n ochiul vesniciei limpezimea Întuneric Picături de tăcere Se preling în brazde Contorsionând pestii la mal Forme sub ape isterice Picături de tăcere Adunate în coṣ de nuiele Sub copacul aspru al vietii Colturi de minti viagere Picături de tăcere O problemă de vârstă Insula mea se tot micsorează Fără somn, îi cercetez malurile Cu satnavs pe hărti virtuale Aerul e-ncărcat de mânie Furtuni mici...furtuni mari... Apar si dispar la-ntâmplare După anotimp colectez Amintiri zadarnice Prea personale să fei împărtăsite Satul meu se tot micsorează Cunosc mai multe locuri ca-nainte Si mai multe nume din cartea de telefon Zilele mele de azi si de ieri Devin tot mai mici Până dispar într-un punct... Repetitie Zilele copie noptile In oglinda Iatacului cu tapet Si anecdote răsuflate Privesc laguna Prin fereastra deschisă De la pervazul meu cu pernută Prin casă se fac auzite Cuvinte arzânde Ferecate-n întrebări ascutite Simt tufisuri crescânde Într-un joc inventat când surfez Peste lanurile vecerniei Adulmec sudoarea durerii Cum se ridică-n ceata-arcuită Bronzată în apa de mare Gust ce-am pierdut Despre visul din iatac Pe fundal de limbi înroṣite Formele se copie una pe alta În oglinda paralizată De voci joase fără formă Făr’ de-nceput...făr’ de sfârsit... O zi din nimicuri Platforma japoneză intactă Plutise timp de peste un an Până când atinsese plaja cu scoici De cealaltă parte-a oceanului Plutise un an sa ajungă acolo Pe plaja cu dune si lemn plutitor A fost parte din STIRI pe Coasta Pacificului O macara fusese adusă s-o mute de-acolo. A doua zi – familii cu copii, Oameni cu câini, oameni singuri Sosiseră buluc să se zgâie La platforma japoneză intactă Ce plutise din Japonia dupa tsunami Macaraua întepa nisipul si scoicile Mergeam de-a lungul cărării Mărginite cu ierbi aromate În ultima zi a platformei japoneze intacte Sequoias cu scoarta imună la insecte Urmau sa fie doftoricite de fiul meu Ucenic în-ale medicinii – el îsi pierduse Pijamaua pe undeva prin acele locuri bizare Orele deveanu gravide-n minute Si pâcla înghitea orizontul El le îngrijea tineretea fărâ bătrânete Dintr-un hotel indiferent din Eureka.
|
Mariana Zavati Gardner 5/18/2013 |
Contact: |
|
|