Mirabellen (feerie)
Motto: „Dar frumusețea ei, Bassus, eu o pun totuși la urmă; sunt niște farmece mari care-mi plac de mă pierd: aerul nevinovat și făptura-i de grație plină, și voluptățile ce-i stau sub tăcutul veșmânt...” (Sextus Propertius)
A fost odată așa, ca-ntr-o poveste, O poveste de poveste: Căci orice ființă iubită este centrul unui paradis.
I Zidăria lumilor trepidează sub brațul hecatonhir; Încinse de fierberea astrelor, noi lumi apar în delir. În scalda norilor zeița Fele Diana se lasă-mbăiată, Pe brațe purtată de nimfe jucăușe, și parfumată: Alai în transă: Rhanis, Nephele, Hyale, Phiale, Psecas. Voaleta-și trage Luna și-alunecă-n gol de necaz. Rând pe rând se retrag spre obârșii meliadele, Naiadele, oneadele, nereidele, hamadridele, alseidele. Tras de triones, Carul Mare ia drumul Stelei Polare, Vizitiu destoinic fiindu-i mereu Boar Arctofylax. Mândru Soare ajuns-a la apus în iubita-i Hesperia; Slobozi-și lasă caii la păscut, întoarce-se în Persia, Unde legănat de zefire, umbră-i va face leucothoe.
II Și iată: Primăvara eliberată-i din chingi de Horai; Îi scapără călcâiele și-și desfășoară al său alai. Al zilei astru, phlegon în trabea, ivit din Hiperboreea, Aprins-a zările în bronz corintic, chrysalithe, roș’ de Tir Amăgind spornic umbrele insiduoase, decis, mai abitir. Solitar se-nnalță, ca pe ață, în față lemnul fetelor Soarelui. Dis-de-dimineață, înfoiatul corcoduș s-a coafat romantic, Bizantic e pus pe nuntit, florile ’mbrățișând smintit. Poleiți în pyropus, boboci în buluceală, podoabe de har zeiesc, Se zbat în pețiole, alb etalează-n câlți mii de petale Lirism și smerenie în parfum dulce-amărui, migdalin. Pistile erectile stârnesc stamine la visare și suspin, Scăldate-n adâncuri, intens în șopot de rouă și nectar. Ca-n fiecare zi, iubito, cu trupul încă cald din așternut, Înrobit într-o albă, imaculată rochie, în avânt, Cucerești sub pași aleea, cătând banca, parcă zburând. Al tău căpșor, cu păru-n vânt, în treacăt, florile atinge Ca-ntr-o doară, corcodușul molatec o rămurea îndoaie lin, Parcă în dar ți-a oferit, oricând, o boare înalt fermecată. Varga-nflorată geloasă parcă spune: „Fetico, cine-i mai frumoasă din lume?” Aridici ochii-ți cu iris de mare, zâmbind molatec alene Obrazu-ți ’mbujorat și presimți parcă o lacrimă sub gene. Nefer – Nefru – Nefer – Nefru – Nefer...
III Și-apoi de-o vreme, iarăși vara furnalele-și încinge; Ploaia-i în neputință, susurată de pământ și nu ajunge. Corcodușul cu frunze împănat, degrab’ menirea și-a gătat. Fructele-i se-anină soldați cuminți de ramuri, însutite, Roșii, galbene, bălțate, mustind năvalnic de sucuri înmierite. Sporadic, vântul se-avântă ca flăcăul printre frunze, Zbătându-se prin ele, zănatic, precum biblicul Absalom. Între visări, iubito, Liricope, grabnic abandonându-ți pieptarul, Iar bluza, albă nalbă o desfaci precum cupa laurului. Geloase-s corcodușele, pe ființa frumoasă pe care-o-ntrupești Și-ocheade aruncă flăcări, săgeți împung de nu te vezi. Supărate tare, în joacă s-au aprins, apoi leneș desprins, Alunecând zemoase, lunecând lipicioase între sânii dorminzi. Privirea ta surprinsă în sus și cu un iconic zâmbet vag, Și-apoi domoală zărit-ai rănile fructate, pictând abstract. Un gând te-ndeamnă, nu știu cum, o, tu domnișoară onestă Să juri că eu, Hanstamph, ți-am jucat din nou o festă. Spălatu-mi-am păcatele în căușul frunzelor, sub herse pundrosos.
IV Ne-am îndrăgit, ne-am îndrăgostit dincolo de obstacole, Mai abitir decât celebrii iubiți Roswall și Lilian. Părelnic dragostea mea te obsedează, te obosește, E prea înrobitoare, acaparatoare, de parcă mustește. E oare a noastră iubire în exces, negarea-i un succes? Ori ți-e frică de prea multă alinare, trenare, te furnică? Sit venia verbis: Tu: „Mă mai iubești?” Eu: „Asta mi-e meseria și menirea!”
Și-am încălecat pe o stea Și v-am spus povestea ei și-a mea.
.......................... Note
- Mirabellen: (l. germană) corcodușe - hecatonhir: giganți (în mitologia greacă) - Fele Diana: zeița Lunii și Vânătorii - triones: boi zeiești - Boar Arctofylarx: boul conducător al carului (Carul Mare) - leucothoe: arborele de tămâie - Horai: Anotimpurile - Phlegon: Zorilă (se referă la soare) - trabea: haine regale - chrysalithe: topaz - roșu de Tir: purpura - pyropus: aliaj de aur și aramă - Nefer: Frumoasă (l. egipteană veche) - Nefru: Frumosul (l. egipteană veche) - Absalom: personaj biblic care a fost capturat încurcându-și părul negru excesiv de lung în ramurile unui arbore - Liriope: Cea cu chip de crin - Hans Damph: Hai-hiu, Vântură-Lume - Sit venia verbis: Fie-mi îngăduit să spun - herse pundrosos: roua - lemnul fetelor Soarelui: plopul negru
|
Tănase Grosu 5/7/2020 |
Contact: |
|
|